« Inbox | Home | PDA zero km »
julho 30, 2005
Traduções e versões
Vou descansar da mudança nesse fim-de-semana, reclusa, atracada com Harry Potter and The Half-Blood Prince. Não vou agüentar esperar o fim do ano para comprar a versão em português (minha coleção é em português) então lerei um dos inúmeros PDFs soltos na web. Tenho fugido dos spoilers o quanto posso, mas sei que uma hora alguém vai cortar o meu barato.
Já existe até uma versão traduzida para o português circulando por aí. Foi feita por fãs e liberada 10 dias após o lançamento do original em inglês. Recebi uma cópia. Pena que essa versão não está boa, tem trechos omitidos e traduções equivocadas, fora a diagramação confusa. Vou voltar ao original em inglês.
Engraçado como uma simples tradução equivocada corta toda a empolgação de quem acompanha a história. Claro que no caso desse PDF do 6º Harry Potter a idéia é outra - satisfazer a gana dos fãs que não sabem inglês e estão desesperados. Dá para dizer que seria uma livre interpretação da obra. Mesmo assim, não consegui prosseguir na leitura. E na telinha do Nokia, ai ai, uma sofreguidão...
Não é o caso da saga HP, mas há muitas publicações legítimas por aí que cometem deslizes grosseiros, algo inaceitável em obras oficiais, com editores e revisores à disposição. Acho ainda que deveria haver revisores também para as legendas de filmes. Na sala de cinema, a gente leva cada susto que por vezes perde o fio da meada. No último Batman traduziram Union como União, ao invés de Sindicato. É muito desleixo, isso não deveria acontecer, ainda mais em distribuidoras de ponta!
postado via desktop
Escrito por Bia Kunze em Web em julho 30, 2005 10:55 PM
Citações
Endereço para citar este post:
http://www.estrelasdopassado.com/odontopalm/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/440
IMPORTANTE: escrevam nos comentários somente o que estiver dentro do assunto do post. Dúvidas genéricas sobre outros assuntos, mandem-nas para: bia arroba garotasemfio.com.br. Obrigada!
Bia, já tinha até comentado com o Glacial, outro dia... Por mais que essas versões PDF pipoquem pela web, vou me segurar. Não sei até quando vou conseguir evitar os spoilers - no caso do quinto livro fiquei sabendo que o Sirius morria muito antes de ler -, mas vou tentar.
Teimoso, né? Beijo.
Escrito por Daniel Santos em julho 31, 2005 03:30 AM
Não aconselho, Daniel, vão acabar te contando. Mas não serei eu hehehehe.
Escrito por Bia Kunze em julho 31, 2005 10:11 AM
QED, assim nascem os spoilers.
Escrito por cardoso em julho 31, 2005 10:45 AM
Oi Bia!!!
Estou esperando o seu podcast... o que houve?
Bjo,
DrPaulo.Com
Escrito por DrPaulo.Com em julho 31, 2005 06:20 PM
Eu nao aguentei esperar (o meu livro está pra chegar pela Amazon, todos os outros eu já tenho em inglês), e li o resumo que a Luciana Misura fez no blog dela. :) (pode deixar que eu não vou contar)
Agora fiquei ainda mais ansioso, pois quero ver COMO as ações se desenrolam.
Escrito por Dudu em agosto 1, 2005 12:19 AM
Pior fui eu, assim que entrei na comunidade Harry Potter Brasil, vi um spoiller em CAIXA ALTA logo no primeiro topico, fiquei puuuuuuuuuuuuuuuuuto.
P.S.: Também voltei pra versão em ingles .. :)
Escrito por Glacial em agosto 1, 2005 08:19 AM
Sem Pocket PC não dá para fazer podcast, né? Meu podcast será wireless, é claro!
Escrito por Bia Kunze em agosto 1, 2005 01:22 PM
Ola Bia vc nao me conhece mas eu vou deixar um recado pra que nao leu olivro ainda e pra quem nao terminou... vcs nao vao chegar a nenhuma conclusao vai bater um desespero... um conselho leiam desde o primeiro de novo livro e cheguem a sensacao inevitavel de que ai sim da pra tirar muitas conclusoese comecar a esperar o ultimo... ha muitas pistas eum deleite... experimentem.
Escrito por soninha em agosto 28, 2005 12:52 AM
